Annons

Anna-Malin Karlsson:Vem är det som har vänt IS-krigarna hemåt?

Poliser står på vakt utanför ett hus där en familj som genomförde en självmordsattack i indonesiska Surabaya bodde. När SvD skrev i ämnet nämndes ”hemvända indonesiska IS-krigare”, vilket får SvD:s språkspaltsskribent Anna-Malin Karlsson att skriva om skillnaderna mellan presens particip och perfekt particip.
Poliser står på vakt utanför ett hus där en familj som genomförde en självmordsattack i indonesiska Surabaya bodde. När SvD skrev i ämnet nämndes ”hemvända indonesiska IS-krigare”, vilket får SvD:s språkspaltsskribent Anna-Malin Karlsson att skriva om skillnaderna mellan presens particip och perfekt particip. Foto: Achmad Ibrahim/TT

I diskussionerna om migration återkommer verb som böjs som adjektiv: perfekt particip. Sedan tidigare har vi ”invandrad”, ”nyanländ” och ”utrikes född” – och nyligen skrev SvD om ”hemvända”.

Publicerad

I mitten av maj skrev SvD om ”hemvända indonesiska IS-krigare” och läsare reagerade. Hemvänd? Kan man säga så? Vem är det som vänt de indonesiska IS-krigarna hemåt, undrar nog en del. En sökning i den stora digitala textsamlingen Språkbanken visar en handfull förekomster sedan 1994, varav ett fåtal i tryckt tidningstext, några i nyhetstexter på internet och något fler i sociala medier. Det handlar om idrottare, politiker och soldater som återvänt hem.

Det känns onekligen lite ovant. Men hade skribenten valt hemvändande IS-krigare hade det låtit som att de fortfarande var på väg. Kanske påverkades valet också av närliggande konstruktioner som invandrad. I ett av beläggen från Språkbanken talas om internationell kompetens, som kan komma i ”invandrad, utvandrad eller hemvänd form”.

Annons
Annons
Annons