Annons

Varför gör du en ny översättning av Montaigne?

Jan Stolpe, som översatte Montaignes Essayer på 1980- och 1990-talen, och som nu gör om hela arbetet.

Publicerad

–Dels är den inbundna upplagan slutsåld, dels har det hänt en del inom forskningen. Essayerna kom ut i flera reviderade upplagor redan under Montaignes livstid, och även i den sista upplagan hade han klottrat ner ändringar. Dessutom utsåg han en ung kvinna, Marie de Gournay, till sin andliga adoptivdotter och uppdrog åt henne att ge ut hans verk efter hans död.

–Det gjorde hon också, men hennes version har ansetts mindre tillförlitlig. På den punkten har man ändrat uppfattning, och Gournayeditionen från 1595 har nyligen kommit i en fransk nyutgåva. Det är den jag utgår från nu.

Annons
Annons
Annons