X
Annons
X
Krönika

Olle Josephson: Uppfattar svensk- och spansktalande världen olika?

Vad säger en svensk som ombeds beskriva en filmsekvens med en man som rullar in ett däck i ett garage? Just det: ”Mannen rullade in däcket i garaget”. Vad säger en spansktalande?  ”El hombre entró en el garaje con la rueda”, ordagrant ”mannen gick in i garaget med däcket”.

På spanska, liksom på franska, väljer man att låta verbet uttrycka rörelseriktningen, entró. Svenskan använder ett särskilt ord, in. Men det svenska verbet meddelar sättet för rörelsen, rullade, till skillnad från entró.

Annons
X
Annons
X
Annons
X
Annons
X