Annons

Sverige ger mest till översättning

Det indragna stödet till översättning av svensk litteratur väckte debatt i våras. Resultatet blev att stödet återinfördes, med större budget och fler sorters bidrag. ­Sverige har gått från att ­satsa mindre pengar än sina grannländer till att ge mest av alla.

Under strecket
Publicerad

Det var i mitten av april som Svenska institutets generaldirektör Olle Wästberg klargjorde att inga fler översättningsbidrag skulle betalas ut. Institutet hadei 20 års tid stöttat förlag som ger ut svensk litteratur översatt till andra språk, men efter att den förra regeringen dragit in anslaget avsade sig Wästberg ansvaret. Därmed blev Sverige ett av de få europeiska länder som inte gav något sådant stöd.

Beslutet kritiserades kraftigt. ”Man blir rent ut förbannad” skrev SvD:s kulturchef Carl Otto Werkelid. Översättare, kultur­debattörer och intresseorganisationer krävde att stödet skulle återinföras, men varken Svenska institutet eller kulturdepartementet ville ta på sig ansvaret.

Annons
Annons
Annons