X
Annons
X

Sovjets bokskatt upptäcks på nytt

SKATTGÖMMA. Efter perestrojkan vällde det fram en lavin av tidigare förbjuden litteratur i Ryssland. Av den har hittills bara en rännil nått Sverige. Men ett av de största och märkligaste författarskapen är nu på väg att ges ut i sin helhet på svenska – Andrej Platonovs.

Om några veckor blir ännu en roman av Andrej Platonov tillgänglig för svenska läsare. Då ger förlaget Ersatz ut Dzjan, en själ söker lyckan, i översättning av Kajsa Öberg Lindsten. Boken skrevs vid mitten av 1930-talet, men den ryska originalversionen kom inte ut förrän 1999. Då hade författaren varit död i nästan 50 år.

Platonov är en av en lång rad författare som var verksamma i Sovjet under Stalintiden, men som inte alls, eller bara i blygsam utsträckning, blev publicerade under sin livstid. Många är välkända för svenska litteraturälskare, som Boris Pasternak, Marina Tsvetajeva, Anna Achmatova och Osip Mandelstam, för att nämna en handfull. Men en stor del av 1900-talets ryska litterära landskap är fortfarande okänd utanför slavisternas krets.

Annons
X
Annons
X
Annons
X
Annons
X