Annons

”Sämre textning på tv har en förklaring”

En översättning från ”Hem till gården” som sänds på TV4.
En översättning från ”Hem till gården” som sänds på TV4. Foto: Skärmdump/TV4

Det stämmer att undertextningen av tv-program och filmer har blivit sämre. De villkor som gäller för oss har stadigt blivit mycket sämre, skriver de båda medietextarna Victoria da Silva och Per Ewald.

Under strecket
Uppdaterad
Publicerad

Per Ewald och Victoria da Silva

Foto: Privat Bild 1 av 1

Är du en av alla dem som har lagt märke till att undertextningen av tv-program och filmer har blivit sämre? Du är inte ensam om det. Det klagas mycket på undertexterna i tv-sofforna. Dålig svenska, översättningsmissar eller texter som rullar alldeles för fort och orytmiskt för att man ska kunna läsa dem bekvämt - och få lite tid över att titta på bilden också.

En högt uppsatt svensk som säkert vet varför det har gått snett är TV4-chefen Casten Almqvist. Men vi återkommer till honom senare i texten.

Annons
Annons
Annons