X
Annons
X

Översättaren: En författare som alla kan samlas runt

Nobelpristagarens svenska översättare Anna Gustafsson-Chen kallar Mo Yan för en folklig författare som är bra på berätta historier.

Hon tycker att det är "jätteroligt" - särskilt att det går till en författaren från ett så stort land som Kina men det viktiga är hans förmåga att berätta.

– Framför allt tycker jag att det är roligt att det går till någon som är en historieberättare. Om man jämför med vissa författare, som är väldigt intellektuella och ganska svåra kanske att ta till sig för en stor läsekrets, så är ju Mo Yan ganska lättillgänglig.

Tre böcker har kommit ut på svenska: Vitlöksballaderna

Bild 1 av 3

Det röda fältet

Bild 2 av 3

Ximen Nao och hans sju liv

Bild 3 av 3
Annons
X
Annons
X
Annons
X
Annons
X