Annons

Orden forsar förbi i mediebruset

SVENSKA. Språkliga förändringar engagerar de flesta, antingen man förargas eller förundras över formuleringssätten. Men språket är ett av mediernas främsta instrument, som ­fördärvas av klyschighet, slarv och okunskap.

Publicerad

I nådens år 2010 hör man inte sällan röster i medierna som uttalar årtalet enligt angloamerikansk modell: tjugohundra-och-tio. Detta är också året där allt och alla ”tar plats” istället för att äga rum; vissa konferenser, till exempel, tar plats i Stadshuset. ”Jag tänker att…” har därtill blivit standarduttrycket för var och varannan som alls reflekterar över något.

Medierna, både tv och radio, formligen svämmar över av allehanda formuleringssätt som är mer eller mindre direkta översättningar från engelskan. Den som är observant på företeelsen kan antingen irriteras till döds, eller tvärtom med roat intresse samla på sig en liten kollektion av uttryck, levande exempel på språkets utveckling. Vi är ju delaktiga i en omvärld som påverkar oss, och om det idag är engelskan som i hög grad dominerar de språkliga tillflödena har det ju historiskt inte alltid varit fallet.

Annons
Annons
Annons