Müllers förlag har ofta ”rätt” författare

För Herta Müllers tyska förläggare är Nobelpriset nästan vardagsmat. Flera gånger har Michael Krüger på Hanser Verlag nämligen haft ”rätt” författare – som Orhan Pamuk 2006, Le Clézio 2008 och nu Herta Müller.

Under strecket
Publicerad
Annons

– Dessutom är det så att Herta Müllers nya bok kom ut i Tyskland för bara fyra veckor sedan, så vi behöver egentligen inte planera om så mycket. Det vi nu kan räkna med är översättningar till flera språk, säger Michael Krüger till SvD.

Han är i dubbel bemärkelse djupt involverad i Müllers nya bok Atemschaukel, eftersom han personligen kände huvudpersonen, poeten Oskar Pastior, som på grund av sin tyskspråkighet deporteras från Rumänien till Sovjets ”Gulag”.

Annons

Mer från Startsidan

Annons
Annons