X
Annons
X

Missuppfattad lök och livskamrater

I dag ska språkspalten handla om lök, lax och livskamrater - en blandning som är resultatet av läsarfrågor. Intresset för språkliga grönsaksuttryck har inte falnat.

Per Gedin är nyfiken på uttrycket "lägga lök på laxen". Enligt SAOB är det ursprungliga uttrycket "lägga lök/en lök/lökar på något". Det betydde att "i synnerhet genom ett yttrande eller en anmärkning förvärra eller skärpa eller förbittra något, öka klandret, förklena någon eller något, nedsätta någon, anmärka på eller lasta eller klandra något eller någon".

Men redan på 1600-talet lade man löken på laxen, förmodligen på grund av den förstärkande allitterationen. Andra bildliga uttryck anges som synonymer, nämligen "lägga sten på börda" och "strö salt i såren".
Jag har förstått att det finns de som numera felaktigt uppfattar uttrycket som positivt. De tror att det betyder att man genom att lägga lök på laxen gör det goda godare. Möjligen har det moderna köket med sina mer okonventionella och raffinerade smakblandningar bidragit till denna missuppfattning.

Annons
X
Annons
X
Annons
X
Annons
X