Annons

Märklig Google-översättning förbryllar

Googles översättningsprogram har översatt ordet "bekymrad" till "glad" på kinesiska. Arkivbild.
Googles översättningsprogram har översatt ordet "bekymrad" till "glad" på kinesiska. Arkivbild. Foto: Marcio Jose Sanchez/AP/TT

Mitt under dagar av intensiva protester har flera användare på sociala medier i Hongkong reagerat på en motsägelsefull översättning i tjänsten Google translate. Felet väcker frågor om Fastlandskinas försök att slå ned på kritik mot dess politik.

Under strecket
TT
Publicerad

Uppmärksamheten kretsar kring meningen "jag är bekymrad över att Hongkong är på väg att bli en del av Kina" som skrivits på engelska i Google translate. När användaren av tjänsten ville översätta frasen till kinesiska byttes nämligen ordet "bekymrad" ut mot "glad".

Hongkong är sedan 1997 en delvis självständig del av Kina, men de senaste åren har Fastlandskina fått kritik för att alltmer ha försökt påverka politiken i regionen. Den aktuella missnöjesvågen har kulminerat i dagarna då massiva demonstationer anordnats i protest mot ett lagförslag från Hongkongs styrande politiker.

Annons
Annons
Annons