Annons
Recension

Livskälla ur döden sprungen Mannerheim firar triumfer med sina Goethetolkningar

Publicerad

I den antologi som inom ämnet litteraturvetenskap numera används vid de flesta universitet och högskolor i Sverige, ”Texter från Sapfo till Strindberg”, finns ett uppslag som återger tolv svenska tolkningar av Goethes mest kända dikt, den av hans två ”Wanderers Nachtlied” som börjar med raden ”Über allen Gipfeln”. Den äldsta av dessa är en tolkning från 1857, den nyaste en från 2006.

Augustin Mannerheim, född 1915, tidigare godsherre på Grensholm och sparsmakad poet alltsedan debuten 1943, är den man som har signerat den senaste nytolkningen. Denna ingår i det vackra urval av Goethes lyrik som Mannerheim nu publicerar i sin tolkningsvolym ”Livskälla ur döden sprungen”. Titeln är ett citat hämtat ur dikten ”Vid betraktandet av Schillers huvudskål”.

Annons
Annons
Annons
Annons