Annons

Anna-Malin Karlsson:Manligt laddade ordet kan ändra stelnade roller

Iman Talabani uppträder i ”Ortens bästa poet on tour” i Östberga kulturhus lördag 9/11.
Iman Talabani uppträder i ”Ortens bästa poet on tour” i Östberga kulturhus lördag 9/11. Foto: Matilda Rahm

Efter könsneutrala ”hen” lanseras ett nytt, manligt laddat pronomen. Turkiskans ”benim” uttrycker traditionell manlighet i raptexter – men poeten Iman Talabani har ändå gjort det till sitt pronomen.

Under strecket
Publicerad

Innan svallvågorna lagt sig efter hen verkar det vara dags för nästa nyhet på pronomenfronten. Denna gång handlar det dock inte om könsöverskridande och normkritik – snarare tvärtom faktiskt. Svenskan verkar ha fått ett nytt pronomen för den som vill uttrycka traditionell manlighet, makt och styrka: benim (med betoningen på e). Ordet är dock knappast gångbart överallt, och hörs än så länge mest i raptexter där det betyder ’jag’. Ursprungligen är dock benim turkiskans ord för ’min’ (där ben betyder ’jag’). I turkiskan kan benim användas på flera sätt, bland annat i betydelsen ’här är jag’, när man tittar fram eller leker tittut.

Forskaren Nathan Young vid Stockholms universitet har undersökt benims förekomst i raptexter och vloggar (videobloggar). Han menar att ordet först kom in i förortens svenska genom att det dubbelanvändes tillsammans med ett annat pronomen. Ofta var det benim + han, som när artisten Jireel rappar benim han är driftig, i låten ”Driftig”. Men hur kan ett ord som betyder ’jag’ användas tillsammans med han?

Annons
Annons
Annons