Annons

Handbok för språkpoliserLövestam som bäst när hon blir elak språkpolis

Sara Lövestam är en ambivalent språkpolis, skriver Staffan Dopping.
Sara Lövestam är en ambivalent språkpolis, skriver Staffan Dopping. Foto: Stefan Tell

Tack vare Sara Lövestams spiritualitet kan hennes läsare ha roligt samtidigt som de lär sig något om språk. Staffan Dopping läser ”Handbok för språkpoliser” och tycker att Lövestam är som bäst när hon tar på sig rollen som elak språkpolis.

Under strecket
Publicerad

Vad anser Sara Lövestam om språkpoliser? En viss ambivalens anar jag hos författaren och språkvetaren i den nyutkomna ”Handbok för språkpoliser”, men ett bärande syfte med boken är av allt att döma att sätta andra språkpoliser på plats.

För att leka med polistemat (och sannolikt med bisyftet att självutnämnda språkpoliser ska känna sig fåniga) använder Sara Lövestam ord som förbrytelser, den misstänkte och annat med kopplingar till rättsväsendet och lagens långa arm. Med en fiktiv handbok för studenter på Språkpolishögskolan som täckmantel passar författaren på att belysa och förklara ett imponerande antal språkliga lagöverträdelser, uppdelade i kategorierna tyngre kriminalitet och lättare förbrytelser. För varje vanligt språkfel som tas upp i boken beskrivs två olika, men lika tänkbara, förhållningssätt gentemot den felande: Good cop respektive Bad cop.

Annons
Annons
Annons