Litteraturens brobyggare

Under strecket
Publicerad
Annons

Litteraturen behöver sina upptäcktsresande. Människor som av en eller annan anledning fångas in av och omfamnar en kultur och dess litterära uttryck. De försöker tränga igenom kulturella och språkliga barriärer för att överföra berättelser, poetiska verk och religiösa urkunder till svenska.

Häromdagen landade på redaktionen till exempel tredje delen av den kinesiska 1700-talsromanen ”Drömmar om ett gemak” (Atlantis) av Cao Xueqin. Initiativet att översätta detta mastodontverk togs av entusiasten Pär Bergman, ett livsverk som utan honom aldrig blivit ett svenskt bokverk. Sammanlagt omfattar de tre första delarna – ”Guldåldern”, ”Silveråldern” och ”Kopparåldern” – 2278 sidor.

Annons

Mer från Startsidan

Annons
Annons