Annons

Carl Rudbeck: Litterär skatt med en sagolik historia

Ett besök i Paris kan ha inspirerat en präst från Aleppo till sagorna om Aladdin och Ali Baba, som på 1700-talet bakades in i ”Tusen och en natt”. En ny bok sammanfattar samlingens tillkomsthistoria, med orientalister, skojare och lärda lingvister i några av huvudrollerna.

Publicerad
Flygande mattor förekommer i flera av berättelserna  i ”Tusen och en natt”.
Flygande mattor förekommer i flera av berättelserna i ”Tusen och en natt”. Foto: IBL

Då och då talas det om världslitteraturen, alltså inte längre om en nationell kanon utan en global samling av påstått kanoniska texter. Tittar man lite närmare på denna världslitteratur, som naturligtvis har vaga gränser, visar det sig vanligen att den till största ­delen består av västerlandets litteratur som kompletteras med lite välmenande inslag som får det att låta globalt. Gilgamesheposet och Bhagavad-Gita brukar få plats men sällan stora kinesiska romaner som ”Drömmar om röda gemak” eller det lika ­obscena som cyniska mästerverket ”Jinpingmei”.

Flygande mattor förekommer i flera av berättelserna i ”Tusen och en natt”.

Foto: IBL Bild 1 av 3

Kung Shahriâr med Scheherazade, illustration ur en 1800-talsutgåva av ”Tusen och en natt”.

Foto: IBL Bild 2 av 3

Ali Babas bror Cassim, illustration av Maxfield Parrish.

Bild 3 av 3
Annons
Annons
Annons
Annons