X
Annons
X
Recension

Harlekins millioner Lätt att tycka om Hrabal

Den som till exempel med bil nalkas den lilla tjeckiska staden Nymburk lär nog inte lägga märke till något särskilt. Vid infarten: de sedvanliga bensinstationerna, bilverkstäderna, lågprisvaruhusen. Kommer man västerifrån, från Prag, är det enda fasta riktmärket det lokala bryggeriet med sina höga murar och skorstensstockar.
Sin oansenlighet till trots är staden Nymburk en av de mer omskrivna i den tjeckiska litteraturen - för att nu inte tala om ovannämnda bryggeri. Här arbetade nämligen Francin Hrabal som förvaltare ända fram till dess att bryggeriet förstatligades efter kommunistkuppen 1948. Och i denna mustiga miljö växte också hans son författaren Bohumil Hrabal upp, mest känd för romanen ”Låt tågen gå!” som gjordes till en Oscarsvinnande film av Jiri Menzel 1965. Efter en ganska sen debut i början av 60-talet växte Hrabals ryktbarhet snabbt och efter några år sågs han allmänt som Tjeckoslovakiens främste samtida prosaförfattare. Genom samarbetet med Menzel kom han också att bli en av symbolerna för den konstnärliga frihetsvågen under Pragvåren 1963-68.

Staden Nymburk, med sitt barocktorg och sina medeltida stadsmurar, sina flodbankar och pråmkanaler, skänkte Hrabal en senkommen hyllning i en liten roman som alltjämt anses som en av hans bästa - "Den lilla staden där tiden stannat" (1973). Efter 1968 hade dock Hrabal börjat få problem med myndigheterna som krävde eftergifter av honom för att inte belägga honom med publiceringsförbud. Hrabal gjorde offentlig avbön och gick med på att skriva om några av sina manuskript. Till den korta romanen "När seklet var kort" (1970) - som inleder hans så kallade Nymburktrilogi - fogade han mot slutet av 70-talet två volymer med material bland annat från den då ännu outgivna "Den lilla staden där tiden stannat". En del textavsnitt hade han skrivit om, annat var nyskrivet. De två volymerna fick på tjeckiska titlarna "Krasosmutnení" ("Den ljuva sorgen") och "Harlekynovy milióny". Det är den sista av dessa, Harlekins millioner, som nu föreligger på svenska i en fin och följsam översättning av Mats Larsson.

Annons
X
Annons
X
Annons
X
Annons
X