Lätt att blanda ihop uttryck

Språkspalten | Kontamination

Under strecket
Publicerad
Annons

I mina två senaste språkspalter (den 30 sep och den 21 okt) har jag behandlat språkliga sammanblandningar. Med utgångspunkt i tvåårige Jakobs ”går inte komma plats” diskuterade jag först kontaminationer i allmänhet - han har för övrigt nyligen lanserat också ”kan inte komma fast” (kan inte komma loss och sitter fast) när bilbältet uppför sig krångligt och det av någon anledning är bråttom ut ur bilen. Sedan kom jag genom olika läsarbrev in på specialblandningen katakres.
Nu undrar Carola Eriksson i ett mejl till språkspalten om jag kan förklara skillnaden mellan kontamination och katakres. Jag skall försöka.

En kontamination är en sammanblandning av alldeles vanliga, neutrala språkliga uttryck, som mellan komma loss och sitta fast, medan en katakres utgörs av en sammanblandning av bildliga uttryck. I Nationalencyklopedins ordbok ges under uppslagsordet katakres det klassiska exemplet ”tidens tand läker alla sår”, en sammanblandning av ordspråken tiden läker alla sår och
ingen undgår tidens tand.
Många ordspråk skall på detta sätt tolkas bildligt. Tänk bara på exempel som solen har också sina fläckar eller tomma tunnor skramlar mest. En konkret tolkning av dessa talesätt är naturligtvis inte omöjlig, men i modernt samtalsspråk ovanlig. Det är en överförd, bildlig betydelse som gäller. Ordspråk lånar sig därför lätt till den här typen av sammanblandningar.

Annons

Mer från Startsidan

Annons
Annons