”För att Venus passerade en alpviol den dagen jag föddes””Läs och upptäck ett lysande författarskap”

Mona Høvring är en av Norges starkaste litterära röster. Nu kommer hennes första verk översatt till svenska.
Mona Høvring är en av Norges starkaste litterära röster. Nu kommer hennes första verk översatt till svenska. Foto: Agnete Brun/ Lil’Lit Förlag

Allt är inte vad det utger sig för att vara i Mona Høvrings första verk översatt till svenska. Trots högt ställda förväntningar skapar hennes egensinniga, aningen högstämda, språk ett sug efter mer, skriver Cecilia Hansson.

Under strecket
Publicerad
Annons

Den norska författaren Mona Høvring (född 1962) är en av Norges verkligt starka litterära röster. Hon debuterade 1998 med diktsamlingen ”IIK! En dialog”. Romanen ”Camillas lange netter” (2013), baserad på den norska kvinnokampspionjären Camilla Colletts liv och verk, nominerades till Nordiska rådets litteraturpris.

I ”För att Venus passerade en alpviol den dagen jag föddes” heter berättaren Ella. Hon är 22 år, och tillsammans med den exakt ett år äldre systern Martha reser hon till en norsk fjällby för att systern ska få lugn och ro efter ett nervsammanbrott. Systrarna stod varandra nära som barn, levde som tvillingar, sov i samma säng långt upp i tonåren. Men deras relation har svalnat avsevärt sedan Martha flyttat till Danmark, till en äldre man som hon meddelat att hon ska gifta sig med.

Annons

Mer från Startsidan

Annons
Annons