Martin Lagerholm:Krigen tog kål på tyskans skönhet

När Tysklands anseende i och med de två världskrigen gick från föregångsland till skräckexempel kom även det tyska språket att drastiskt tappa i status. Två nya böcker vittnar om vilka språkliga effekter Tysklands dramatiska 1900-tal kom att få ända ner på ordförrådsnivå.

Under strecket
Publicerad
Annons

Strax före årsskiftet presenterade Språkrådet den senaste listan över svenska nyord. Bland de glosor som gissningsvis inte kommer att installera sig i folkmun permanent hör det i och för sig lustiga och aktuella ”mandatpingis”, liksom lika samtidsdoftande ”cyberhygien” och ”nollavfall”. Vilka av dessa och andra som småningom kommer att dyka upp i nästa utgåva av Svenska Akademiens ordlista (SAOL) – den femtonde sedan första upplagan 1874 – får vi väl se. Minst lika intressanta är väl de ord som på grund av ålderdom småningom stryks ur SAOL – ack ve, hur mycket fattigare har vårt modersmål inte blivit utan omistliga vokabler som ”förtövelse”, ”mjäker” och ”sjubbmuff”! – men som därefter lyckligtvis inte hamnar i papperskorgen, utan i den historiska ordboken SAOB (Svenska Akademiens ordbok). 

Annons
Annons
Annons