X
Annons
X

Mikael Parkvall: Ja ba: unika svenska citatmarkörerna

Reklam med den tyska citatmarkören ”so” i Leipzig. Foto: Mikael Parkvall

Hur uttrycker man i talspråk skriftens kolon eller citattecken? På svenska har vi sedan åtminstone 1970-talet en given sådan citatmarkör: ”ba”.

Publicerad

När dessa rader skrivs befinner jag mig på tjänsteförrättning i Tyskland. Som bekant har man på kontinenten liberalare alkohollagstiftning än hemmavid, och ett företag som utnyttjar detta är Durstexpress, alltså ”Törstexpressen”. Man behöver därmed inte ens hemma på kammaren sitta (för att tala med Povel Ramel) nykter och blek och av Bacchus övergiven – genom en enkel knapptryckning kan man få stämningen levererad direkt vid ytterdörren (och jodå, det går att få även mineralvatten och apelsinjuice hemburet).

I ett försök att ragga kunder bland törstiga sachsare har Törstexpressen tapetserat Leipzig med sin reklam. Den finns i ett par olika varianter, men lyder typiskt: ”Ihr so: Party. Wir so: ding-dong” (Substantivet Party kan även vara Durst och Fußball).

Det vanligaste är att citatmarkörerna härstammar från sägeverb, där sticker svenskan ut.

Foto: NORA LOREK/TT Bild 1 av 1
Annons
X
Annons
X
Annons
X
Annons
X