Isländska sagor översätts på nytt

De isländska sagorna håller på att nyöversättas till danska, norska och svenska, rapporterar NTB. Arbetet beskrivs som det största hittills när det gäller västerländsk litteratur. Över 60 personer jobbar med projektet i de tre länderna.

Under strecket
Publicerad
Annons

– Detta är ryggraden i all nordisk litteratur. Det finns inga parallella tidsdokument som talar så direkt till dig, säger den norske författaren Roy Jacobsen, en av dem som arbetar med översättningen.

Totalt är det 40 sagor och 48 mindre texter som ska översättas. Det rör sig om över 2 800 sidor och projektet beräknas kosta 16 miljoner kronor.

Annons

Mer från Startsidan

Annons
Annons