Jesper Olsson:I språkbytet fann Peter Weiss sin röst

Peter Weiss böcker, filmer och bildkonst ger historisk resonans åt frågor som är fortsatt aktuella i dag – som exilen och rörelsen mellan olika språk. Tre nyutkomna böcker betraktar hans politiskt laddade och estetiskt mångfacetterade verk ur var sitt perspektiv.

Under strecket
Uppdaterad
Publicerad

Peter Weiss (1916–1982).

Foto: RAGNHILD HAARSTAD
Annons

”Komplicerat, eller hur?” utbrister litteraturforskaren Ola Holmgren efter nästan 500 sidors reflektion och diskussion i den bok om Peter Weiss som han gav ut i höstas. Och man är böjd att hålla med. Inte för att Holmgren har krånglat till saker och ting. Utan för att han påmint om hur sammansatt det drömlika och politiskt laddade verk är, som den tysk-svenske författaren Peter Weiss kom att utveckla i romaner och noveller, essäer och pjäser under det förra seklets mittparti.

Det är ett verk – ett omfattande kritiskt montage – som inte bara inrymmer texter utan även bildkonst och filmer, och som på en rad punkter kopplar upp sig mot de brännande estetiska, etiska och politiska frågor som hemsökte det forna seklets krängande modernitet; frågor om språkliga kontraster och fragmenterade former, om exil och krig och sociala konflikter, om våld och förtryck, om mediala förvandlingar och om hur man minns och skriver i en värld där allt är statt i snabb förändring.

Annons
Annons
Annons