”Högskola sviker sitt ansvar för svenska språket”

När viktiga institutioner i samhället ges namn på engelska istället för på svenska signalerar det att engelska är ett viktigare, och kanske till och med bättre, språk än svenska. Därför JO-anmäler vi att Högskolan i Jönköping bytt namn till Jönköping University. Det skriver Harriet Kowalski och Catharina Nyström Höög, Språkrådet.

Under strecket
Publicerad
Hemsidan för Jönköping University.

Hemsidan för Jönköping University.

Harriet Kowalski och Catharina Nyström Höög

Harriet Kowalski och Catharina Nyström Höög

Foto: Privat
Annons

Högskolan i Jönköping har bytt namn och kallar sig numera Jönköping University, även på svenska. Anita Hansbo, rektor vid högskolan, kommenterar namnbytet i tidningen Universitetsläraren och säger att man ”vill ha en enhetlig avsändare både internationellt och nationellt”. Eftersom Högskolan i Jönköping jobbar mycket med internationalisering ”var det självklart att välja det engelska namnet över hela linjen”.

Annons

Mer från Startsidan

Annons
Annons