X
Annons
X
Recension

Detta är natten Hennes äventyrliga liv fångades i jiddischdikt

Som flicka flyttade hon runt i Östeuropa. Som ung kvinna reste hon till Palestina, där hon födde och lämnade efter sig en son. Som vuxen verkade hon som fri skribent i New Yorks intellektuella jiddischkretsar. Allt detta skymtar i Anna Margolins kosmopolitiska och stämningsfyllda dikter – som nu för första gången finns på svenska.

Läs mer om Vårens böcker 2018
Anna Margolin (1887–1952), föddes i Brest-Litovsk i nuvarande Belarus och flyttade vid tiden före första världskriget till New York, där hon tillhörde de jiddischspråkiga litterära immigrantkretsarna. Hon försörjde sig som journalist, debuterade som poet under 1920-talet och kan idag räknas som en av de främsta modernistiska poeterna på jiddisch. I likhet med andra författare som skrev på jiddisch var hon okänd utanför de jiddischspråkiga områdena.
Anna Margolin (1887–1952), föddes i Brest-Litovsk i nuvarande Belarus och flyttade vid tiden före första världskriget till New York, där hon tillhörde de jiddischspråkiga litterära immigrantkretsarna. Hon försörjde sig som journalist, debuterade som poet under 1920-talet och kan idag räknas som en av de främsta modernistiska poeterna på jiddisch. I likhet med andra författare som skrev på jiddisch var hon okänd utanför de jiddischspråkiga områdena.

Anna Margolin var över fyrtio då hon 1929 debuterade med ”Lider” (Dikter), en samling poesi skriven i huvudsak under 20-talet. Hon levde till 1952 men publicerade inte mer. Att boken återupptäckts nästan ett sekel därefter, kan bero på att litteraturvetenskapen letar efter namn och områden som blivit orättvist glömda, är minoritetspräglade eller undanfösta av den åttio-nittioprocentiga manskanon vilken definierat vad litterärt värde är. Hon fyller flera kriterier för upprättelse. Det mest givna är att skriva på jiddisch, ett kosmopolitiskt minoritetsspråk, och att dessutom vara en av få kvinnor som där representerat den tidiga modernismen. Och så har vi ödet som hon delar med många, att vara glömd i brist på massa. Moderna författare ger sig till känna med livsverk. Antika klarar sig med några fragment. Lämnar man efter sig en enda bok i tryckpressens tid, är det väl bara så att där fanns inte mer.

Anna Margolin (1887–1952), föddes i Brest-Litovsk i nuvarande Belarus och flyttade vid tiden före första världskriget till New York, där hon tillhörde de jiddischspråkiga litterära immigrantkretsarna. Hon försörjde sig som journalist, debuterade som poet under 1920-talet och kan idag räknas som en av de främsta modernistiska poeterna på jiddisch. I likhet med andra författare som skrev på jiddisch var hon okänd utanför de jiddischspråkiga områdena.

Bild 1 av 3
Bild 2 av 3

1914 flyttade Anna Margolin en andra gång till New York. Hon skrev berättelser och artiklar för jiddischpressen och gifte sig ett par gånger. På bilden syns immigranter från Östeuropa i de judiska kvarteren på Lower East Side, New York ca 1915–1920.

Foto: Everett Collection/IBL Bild 3 av 3
Annons
X
Annons
X
Annons
X
Annons
X