Annons
Recension

Kortfattad kinesisk–engelsk ordbok för älskande (A Concise Chinese-English Dictionary for Lovers)Guos ordbok förför

Publicerad

Det som i dagligt tal lite översiktligt brukar kallas för kulturkrockar har bildat stomme till mängder av böcker och filmer, både ur djupt allvarliga och mer lättsamma perspektiv. Mötet med det okända och obekanta är också något som människan i alla tider både eftersökt och försökt värja sig ifrån. I denna paradox ligger förstås en oändlig källa till konstnärligt utforskande, och mötet, eller krocken – ibland till och med kollisionen – har oftast både kroppsliga och själsliga dimensioner.

Den kinesiska författaren Xiaolu Guo tar sig an just ett sådant kroppsligt och själsligt möte i sin tredje roman, Kortfattad kinesisk – engelsk ordbok för älskande, vilken är den första av romanerna som översatts till svenska. Den 23-åriga Zhuang är en ung kinesiska som på föräldrarnas uppmaning åker till London för att lära sig engelska så att hon kan tjäna mycket pengar när hon återvänder till Kina. Som titeln visar är boken uppbyggd just som en liten ordbok, med ett högst personligt urval. Varje kapitel har ett engelskt ord med översättning och ordförklaring som överskrift, och varje ord bildar en länk i den berättelsekedja som börjar med ”prolog”, ”utländsk” och ”vandrarhem” och avslutas med ”kapplöpning”, ”avfärd” och ”epilog”.

Annons
Annons
Annons