Annons

Lena Lind Palicki:Glöm Burma – nu skriver vi Myanmar som alla andra

Shwedagon-pagoden i Rangoon.
Shwedagon-pagoden i Rangoon. Foto: Imago/IBL

Ibland handlar namn på länder och platser inte bara om språk, utan också om politik. Ska man till exempel säga Burma – som kan förknippas med kolonialism – eller Myanmar – som utsågs till officiell norm när en militärregim tog över landet?

Under strecket
Publicerad

Myanmars statskansler Aung San Suu Kyi , t v, får vatten stänkt på sig i samband med den traditionella vattenfestival som också ibland kallas Myanmars nyår.

Foto: Aung Shine Oo/TTBild 1 av 1

Myanmars statskansler Aung San Suu Kyi , t v, får vatten stänkt på sig i samband med den traditionella vattenfestival som också ibland kallas Myanmars nyår.

Foto: Aung Shine Oo/TTBild 1 av 1
Myanmars statskansler Aung San Suu Kyi , t v, får vatten stänkt på sig i samband med den traditionella vattenfestival som också ibland kallas Myanmars nyår.
Myanmars statskansler Aung San Suu Kyi , t v, får vatten stänkt på sig i samband med den traditionella vattenfestival som också ibland kallas Myanmars nyår. Foto: Aung Shine Oo/TT

I dagarna har de stora medierna – bland annat SvD – gradvis gått över från namnet Burma till Myanmar (uttal: mjannˈmɑ:r, rimmar på fanfar). Namnbytet har diskuterats länge i Mediespråksgruppen, där TT, Sveriges Radio, dagstidningar och andra medier diskuterar språkfrågor.

Annons
Annons
Annons