X
Annons
X
Krönika

Lena Lind Palicki: Glöm Burma – nu skriver vi Myanmar som alla andra

Premium

Ibland handlar namn på länder och platser inte bara om språk, utan också om politik. Ska man till exempel säga Burma – som kan förknippas med kolonialism – eller Myanmar – som utsågs till officiell norm när en militärregim tog över landet?

I dagarna har de stora medierna – bland annat SvD – gradvis gått över från namnet Burma till Myanmar (uttal: mjannˈmɑ:r, rimmar på fanfar). Namnbytet har diskuterats länge i Mediespråksgruppen, där TT, Sveriges Radio, dagstidningar och andra medier diskuterar språkfrågor.

Just namnfrågor är ofta på tapeten. Ska medier i Sverige använda så kallade endonymer, det namn som används i landet där orten finns, eller exonymer, varianter som är anpassade till ett annat språk? Göteborg och España är alltså endonymer medan Gothenburg och Spanien är exonymer.

Shwedagon-pagoden i Rangoon.

Foto: Imago/IBL Bild 1 av 2

Myanmars statskansler Aung San Suu Kyi , t v, får vatten stänkt på sig i samband med den traditionella vattenfestival som också ibland kallas Myanmars nyår.

Foto: Aung Shine Oo/TT Bild 2 av 2
Annons
X
Annons
X
Annons
X
Annons
X