Annons

Fransk klassiker i nyöversättning

Tillsammans med Albert Camus ”Främlingen” är Antoine de Saint-Exupérys ”Den lille prinsen” den franska litteraturens mest översatta klassiker. Nu ges den ut i en välbehövligt uppdaterad svensk språkdräkt. Modernistas översättare Nova Gullberg Zetterstrand och Henrik Petersen har utgått från det 72 år gamla originalmanuskriptet och i den nya utgåvan finns förstås också författarens klassiska illustrationer.

Under strecket
Publicerad

Sagan om ”Den lille prinsen”, från planeten B612, och hans djupt filosofiska funderingar kring den mänskliga naturen blev Antoine de Saint-Exupérys sista bok. I grunden är den ett försvarstal för barnet och dess ifrågasättanden.

Den förra översättningen till svenska gjordes för 63 år sedan.

Annons
Annons
Annons