Fabian Kastner om Pynchons "Bleeding edge"

I dag recenseras den svenska översättningen av Thomas Pynchons roman "Bleeding edge". I sin recension av originalet berömde SvD:s Fabian Kastner den skygge författarens dunkelt komiska försök att sammanfatta den digitala revolutionen.

SvD
Publicerad
Albert Bonniers förlag
Foto: Albert Bonniers förlag
Annons

"För att vara Pynchon är det också en ovanligt fokuserad historia. Visst löper handlingen bananas ibland, förirrar sig i teknokratisk kuriosa och knasiga konspirationsteorier, men aldrig så långt att man tappar den röda tråden. Pynchon brukar ju annars göra sitt bästa för att trassla in läsaren i densamma", skrev Fabian Kastner om "Bleeding edge" i oktober 2013, när romanen gavs ut på originalspråk.

Thomas Pynchons åttonde roman utspelar sig under början av det förra årtiondet, mellan dotcombranschens krasch och dåden den 11 september. Romanen är en sorts fortsättning på "Buden på nummer 49" från 1966.

Annons

Mer från Startsidan

Annons
Annons