Foto: Göran Strandberg och Anonymous/TT

Astrid Lindgren lärde henne förstå massakern

”Bröderna Lejonhjärta” fick Han Kang att reflektera över död, grymhet och mänsklig värdighet. Läs den prisade sydkoreanska författarens hyllning till Astrid Lindgren.

Publicerad

Tills alldeles nyligen var jag övertygad om att jag läste Astrid Lindgrens ”Bröderna Lejonhjärta” 1980, men när jag köpte en nyutgåva av boken insåg jag att boken inte översatts och publicerats i Sydkorea förrän 1983. Först efter att jag läst översättarens förord erkände jag mitt misstag. Översättaren Kim Kyeong-hee studerade i Stockholm 1982 och besökte Astrid Lindgren, då 74 år, i hennes lägenhet. Lindgren var varm och välkomnande mot den darriga översättaren, som fick tunghäfta inför författaren hon beundrade. Kim Kyeong-hee beskriver ögonblicket så här:

»Hon omfamnade mig som om jag var hennes barnbarn. Som farfar Mattias slår sina armar om pojken Karl som skärrad kommer springande till honom. Hon betraktade mig med klara, tillgivna ögon och sa: ”Av någon anledning känner jag mig väldigt nära dig, en student som kommit ända hit från ett fjärran land. Det finns barn som vill höra mina berättelser i det landet också förstår du, vill du vara snäll och berätta mina historier för dem?”«