Annons
Recension

Ett kolonEn seger för hänsyn och moral

ÖDMJUKT. Wisława Szymborskas poesi är en hyllning till den medmänskliga vardagen. Tommy Olofsson njuter av det lugn och den förtröstan som Nobelpris­tagaren sprider i en nyöversatt diktsamling.

Publicerad

Den i många läger varmt dyrkade Nobelpristagaren från 1996, ”hon från Polen” som Werner Aspenström kallade henne, när han i en dikt om henne visade att hon var en av hans närmaste själsfränder, trots att de då ännu inte hade träffats. Hon heter Wisława Szymborska, som vi alla vet, och är en ständigt cigarrettrökande och trankilt bolmande dam som är bosatt i Krakow, numera några och 80 år gammal, född 1923 som hon är.

Nu kommer en ny diktsamling av henne på svenska. Det är hennes allra senaste samling, ”Dwukropek”, utgiven 2005 i Polen och nu med titeln Ett kolon förträffligt översatt till svenska av Anders Bodegård, som är den översättare som genom åren flitigast och med störst framgång har översatt hennes poesi.

Annons
Annons
Annons
Annons