Annons
Recension

Language: The cultural toolDe visslar fram ett språk

Under strecket
Uppdaterad
Publicerad

Om fältarbetets vedermödor i det inre av Amazonas berättade den amerikanske språkforskaren Daniel Everett i sin bok ”Don’t sleep, there are snakes: Life and language in the Amazonian jungle” från 2008. Den tankeväckande skildringen blev av många uppmärksammad på grund av författarens personliga historia. Everett hade fått i uppdrag att som språkkunnig missionär översätta bibeln till några indianspråk som dittills varit så gott som okända. Syftet var att indierna skulle omvändas. Resultatet blev emellertid det motsatta.

Efter åtta års hårt arbete lyckades Daniel Everett slutligen lära sig pirahã. Med indianernas omvändelse gick det sämre och uppdraget ändade med förskräckelse när Everett gick och blev ateist på kuppen – vilket resulterade i att frun tog barnen och lämnade honom.

Annons
Annons
Annons