Sara Lövestam:Därför skriver vi buljong men inte tjävr

Sara Lövestam
Får det lov att vara lite chèvre... eller borde vi säga tjävr?
Får det lov att vara lite chèvre... eller borde vi säga tjävr? Foto: Janerik Henriksson/TT

Franska lånord stavas ibland som de låter, ibland som fransmännen skriver dem. Det som avgör är när vi har lånat orden.

Under strecket
Uppdaterad
Publicerad
Annons

Efter en språkföreläsning i Simrishamn kom en kvinna fram till mig. Kunde jag tala om för henne varför man i svenskan inte stavar buljong på ett rimligt vis, som de gör i Tyskland, nämligen bouillon? Ordet är ju sannolikt ett franskt lånord även i svenskan. ”När bestämdes detta med buljong?” frågade hon, nästan anklagande, och jag var glad att kunna svara: Året du söker är 1801, och högst ansvarig var akademiledamoten Carl Gustaf af Leopold.

Annons
Annons
Annons