Annons
Recension

Den mjuka maskinenBurroughs stjärna står ännu högt

William S Burroughs försökte utplåna det skapande jaget genom att klippa i och sedan slumpmässigt sätta samman sina texter - men uppnådde i stället en omisskännligt personlig stil. Böckerna är kanske mer aktuella nu än på 60-talet. Förlaget Funclubs nyöversättningar är inget mindre än en litterär händelse.

Under strecket
Publicerad

”Försök att hejda ditt subvokala tal. Försök att uppnå åtminstone tio sekunder av inre tystnad. Du kommer att möta motståndet från en organism som tvingar dig att tala. Den organismen är ordet.”
Så skriver William Burroughs i ”Biljetten som exploderade”. Citatet ingår i ett avsnitt där han utvecklar sin berömda tes om att ordet är ett. Burroughs försöker att både diagnostisera själva sjukdomen och att skriva sig fri från dess kontrollerande virusangrepp. Ett recept på tystnad, helt enkelt. Att hans enda redskap i kampen mot den parasitära intränglingen är just ordet är en ironi som han är allt annat än omedveten om.

Cut-uptrilogin , av Burroughs själv beskriven som en mytologi för rymdåldern, har inte tidigare funnits i sin helhet på svenska. Att detta epokgörande romanexperiment nu utkommer i det nystartade förlaget Funclubs ”bokserie för innovativ prosateknologi” måste betecknas som en litterär händelse. Både de nya och den bearbetade översättningen imponerar, och de tre efterorden är belysande och välskrivna. Om man aldrig tidigare har kastat sig ut i Burroughs universum kan man med fördel förbereda sig med Anders Lundbergs informativa text, den ger åtminstone viss stadga och vägledning inför den hisnande hallucinatoriska färd som väntar.

Annons
Annons
Annons