Annons

”Avengers” förbryllar i Kina

Superhjältefilmen ”Avengers: Age of Ultron” har lämnat en fadd smak i munnen hos ett stort antal kinesiska biobesökare, skriver The Hollywood Reporter.

Under strecket
TT
Publicerad

Kort efter filmens premiär i Kina har det nämligen dykt upp utbredda klagomål på undertexternas kvalitet. Det största missnöjet är riktat mot att översättningen är för dålig. Exempelvis har uttrycket ”son of a bitch” (ungefär ”din jävel!”) blivit ”min käre gamle vän” på kinesiska.

Upprörda biobesökare har uttryckt sitt missnöje på sociala medier. En person skriver: ”Kvinnan i raden framför mig var gråtfärdig och ville gå hem. Hon stod inte ut mer!” Andra har sagt att det verkar som om undertexterna har körts genom Googles översättningstjänst.

Annons
Annons
Annons