”Modigt att välja en vit afrikand”
Bara en halvtimme före tillkännagivandet fick Coetzees svenske översättare Thomas Preis ett samtal från Svenska Akademien där de undrade om han hade telefonnumret till pristagaren.
– Men det har jag inte, vi har bara umgåtts via mejl, förklarar Preis från sitt arbetsrum i en lägenhet utanför Helsingborg.
Och skyggheten tycks översättaren och författaren ha gemensamt. Thomas Preis ville först inte kommentera årets Nobelpristagare, trots att han översatt nio av hans böcker till svenska.
Men när SvD knackar på blir vi insläppta.
– Jag är mycket förvånad, kommenterar han valet av Coetzee. För inte allt för länge sedan fick ju Gordimer priset och Coetzee har fått Bookerpriset två gånger.
Laddar…