”Det är tur att hennes översättare är göteborgare”

Louise Glück utanför sitt hem i Cambridge, Massachusetts.
Louise Glück utanför sitt hem i Cambridge, Massachusetts. Foto: Daniel Ebersole / TT

Årets Nobeldag blir speciell. Litteraturpristagaren Louise Glück kan inte komma till Sverige. Men hennes översättare jobbar med att få ut fler diktsamlingar av henne på svenska.

Publicerad
En annorlunda Nobelceremoni – Louise Glück med Nobelmedaljen fotograferad i trädgården vid hemmet i Cambridge, Massachusetts.

En annorlunda Nobelceremoni – Louise Glück med Nobelmedaljen fotograferad i trädgården vid hemmet i Cambridge, Massachusetts.

Foto: Daniel Ebersole / TT
Översättaren Stewe Claeson. Arkivbild.

Översättaren Stewe Claeson. Arkivbild.

Foto: Adam Ihse TT
Annons

I söndags tog Louise Glück emot Nobelmedaljen vid en utomhusceremoni i Cambridge, Massachusetts. Poeten hade själv önskat att prisutdelningen skulle äga rum hemma i trädgården, som hon delar med grannar.

När pristagaren inte kan komma till Sverige får hennes översättare, Stewe Claeson och Jonas Brun, istället kliva fram här. Stewe Claeson hade på onsdagen det traditionsenliga mötet med elever i Rinkeby och Tensta, som detta år genomfördes digitalt.

Annons
Mer från Startsidan
Annons
Annons