Erövra nytt språk kräver stort mod
Hur väljer en författare språk? Vad styr valet mellan modersmålet, det andra – ofta koloniala – språket eller det man lärt i vuxen ålder på grund av landbyte? Flerspråkighetens påverkan på litteraturen är ett av ämnena på litteratur- och översättarkongressen Waltic.
Flerspråkighet är en realitet för en stor del av världens befolkning. Inte minst för dem som växer upp i forna kolonier med lokala modersmål och ett annat officiellt språk som tar vid i skolan. Och med ökad rörlighet, såväl frivillig som påtvingad, ökar också fler- och blandspråkigheten.
Mia Couto, född som vit, portugisisktalande i Moçambique och en av huvudtalarna på Waltic-seminariet, brottas med att hitta ett språk för den afrikanska verklighet han utforskar i sina böcker. För honom är flerspråkigheten mer social än språklig.