Alan Asaid:Kolerakarantän förlöste strulige Pusjkins poesi

Handskrivna manuskript i Pusjkinmuseet i Boldino, där Aleksandr Pusjkin (1799–1837) tillbringade en tid i karantän för den grasserande koleran.
Handskrivna manuskript i Pusjkinmuseet i Boldino, där Aleksandr Pusjkin (1799–1837) tillbringade en tid i karantän för den grasserande koleran. Foto: TT, Mikhail Solunin/TT

”Jag vet att man jämt överdriver förödelsen och antalet döda, men att självmant utsätta sig för den farliga smittan vore oförsvarligt.” Orden kunde ha varit skrivna år 2020 i Folkhälsomyndighetens Sverige, men skrevs 1830 av den ryske författaren Pusjkin i kolerakarantän.

Publicerad
Annons

Kring vårdagjämningen började en udda liten dikt fortplanta sig i ryskspråkiga sociala medier. Det jambiskt drivna femstrofiga alstret äger omisskännlig fjädring och ett oförmedlat tilltal, en förtrolig klang prompt igenkännbar för ryska öron. Och minsann – dikten anges skriven av Aleksandr Pusjkin och är daterad 1827, då nationalskalden ska ha suttit i kolerakarantän på släktgodset i Boldino kanppt 20 mil sydost om Nizjnij Novgorod. 

Annons
Mer från Startsidan
Annons
Annons