Sorry om jag släpper en text som inte är stajlad
Visserligen ”minglade” jag på ett ”releaseparty” till sena natten och kanske hade någon spetsat ”dippen” eller drinken med en hallucinogen drog? Hur skall man annars förklara att min ansedda, somliga skulle säga konservativa, morgontidning började publiceras på ENGELSKA?
Nåja, när jag hämtade mig från chocken upptäckte jag att det endast var på en sida, en helsida, som det inte fanns ett endaste svenskt ord. Möjligen tillgodosågs svenskheten med illustrationen av en trådsmal, blond ung kvinna, iförd strikt men klädsam ”business outfit” och med ”slimmad” portfölj under armen. Kanske var det hon som stod för uppmaningen, i illröda bokstäver, ”Go confidently”. I varje fall om du håller dig till ”Verizons business security solutions powered by cybertrust.”
Jo då, jag är inte dummare än att jag förstår att denna helsidesannons inte vänder sig till mig, inte heller till tidningens läsare i allmänhet. Men vem är det då som skall tilltalas på engelska? Jo, annonsören, ett internationellt företag, torde erbjuda sina tjänster åt svenska internationella affärsmän – och sådana som skulle vilja räknas dit. Men varför förmedlar man då inte sitt budskap på mottagarens eget språk? Det enda språk vars alla nyanser och betydelser den tilltalade till fullo behärskar (får man hoppas).