Bakom textremsan

Varje vecka piratöversätts dussintals långfilmer och tv-serier till svenska, ofta långt innan de officiella översättningarna kommer på dvd, tv eller bio. SvD har letat upp några undertextpirater som drivs av ett stort språkintresse och prestigen i att vara först och bäst.

Hanna Fahl
Publicerad
Annons

”Det viktigaste är att man är bra på svenska. Och så måste man kunna synonymer, och vara rätt allmänbildad.”

Vi sitter vid vardagsrumsbordet i ett helt vanligt radhus. Earl Of Oxford, som han kallar sig på internet, bjuder på kaffe. På övervåningen sover tonårssonen, och i ett akvarium häckar familjens lika slöa sköldpadda. Någon meter ifrån oss står datorn som Earl Of Oxford använder för att pirattexta filmer. Han vill inte avslöja sitt riktiga namn i artikeln.

Annons
Mer från Startsidan
Annons
Annons