1) Förbländningen av Elias Canetti

Översättning: Eva Liliegren, Modernista

Canettis enda roman handlar om sinologen och den monomana bokmänniskan Peter Kien. All normal psykologi upplöses sakta men säkert när Canetti tar med läsaren i en samtidigt plågsamt malande och rasande underhållande serie hallucinatoriska fallstudier av tvångsföreställningar och paranoida fantasier som alla kretsar kring mer eller mindre osunda förhållningssätt till böcker.

2) Den sista läsaren av David Toscana

Översättning: Hanna Axén, Atlas

Den unge mexikanske författaren David Toscana demonstrerar i denna filosofiska kriminalroman att det är livet som imiterar litteraturen, inte tvärtom. Roligast är bibliotekarien Lucios stränga gallringar i det övergivna bibliotekets bokbestånd. De böcker som inte finner nåd, de flesta, matar han kackerlackorna med.

3) Tvåhundrafyrtiotre ­vykort i sanna färger av Georges Perec

Översättning: Magnus Hedlund, Rámus

Att maniskt underkasta sig godtyckliga och till synes vansinniga regler för skrivande kan skapa stor litteratur. Mästaren heter förstås Georges Perec. Nu finns hans inventering av vykortsspråket utgiven på svenska i en vacker liten volym. Givna glosor som strand, väder, solbränna och drink osäkras metodiskt.

4) Gemenskapen har sina demoner och ensamheten sina av Hans Blomqvist

Bakhåll

Myterna om litteraturens påstått störste dysterkvist avlivas på löpande band i Blomqvists spännande nya essäsamling om Franz Kafka. Ett faktum kvarstår dock. För Kafka var litteraturen större än ­livet självt. I ett brev 1913 skriver han: ”Jag har inga litterära ­intressen utan består helt av litteratur, jag är inte och kan inte vara något annat.”